financialはファイナンシャル?フィナンシャル?
英語の「financial」は、「ファイナンシャル」「フィナンシャル」のいずれかで日本語表記する場合がほとんどです。
一般的には、どちらで表記しても問題ありませんし、意味にも違いはありません。
しかし、金融業界では、両者を使い分けているようにも見受けられ、私は少々気になっています。
具体的には、以下のような例が挙げられます。
- 「ファイナンシャルプランナー」(FP)や「ファイナンシャル・プランニング技能士」(FP技能士)などの資格名では、「ファイナンシャル」を多く見かけます。
- 「フィナンシャル・グループ」(FG)や「フィナンシャルサービス」(FS)などの企業名では、ほぼ「フィナンシャル」で統一されています。
これには、暗黙のルールのようなものがあるのでしょうか。
もしそうならば、私も普段からきちんと使い分け(書き分け)ておきたいと思ったのですが、結局、調べてみても分かりませんでした。
逆に、ルールも意図もないのであれば、少々紛らわしいですよね。それならば、業界としてどちらかに統一して欲しいとも思います。
読者の皆様の中に、この辺りの事情をご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひこっそりと私に教えてください。
コメントを表示します